Ihr schneller Weg zur perfekten Übersetzung:

 

ATT Advanced Technical Translation GmbH

    +43 3132 4651

att@att-translation.com

 

 

Unsere Bürozeiten: 

Montag bis Donnerstag

8:30 bis 17:00

Freitag

8:30 bis 15:00

 

DIN EN, 7U276, ATT Advanced Qualitätssiegel

 

Registriert nach DIN EN ISO 17100, Registernummer 7U276

Über uns

Seit der Gründung von ATT Advanced Technical Translation GmbH im Jahr 1994 haben wir uns der Aufgabe verschrieben, unseren Kunden professionelle Texte und Übersetzungen zu liefern. Wir arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern mit abgeschlossener universitärer Sprachausbildung zusammen, um Ihnen beste Qualität zu garantieren.

 

Anders als viele Übersetzungsbüros sind wir jedoch nicht reine Vermittler von Sprachdienstleistungen, sondern selbst Vollblut- und fulltime-Übersetzer, die wissen, was Sache ist. Wir betreuen Ihre Projekte persönlich und kompetent, nehmen uns ausreichend Zeit für Recherchen und legen größten Wert auf optimale Ergebnisse. Denn nur zufriedene Kunden werden zu Stammkunden.


 

Gemeinsam mit unseren Übersetzern in aller Welt betreuen wir Ihre fremdsprachigen Projekte umfassend und kompetent:

 

 

Geschäftsführung

Mag. Brigitte Mayer

Übersetzerin und Dolmetscherin

Allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher

 

 

Übersetzer sind Grenzüberschreiter aus Passion und Profession. Sie fungieren als sprachliche Brückenbauer zwischen Völkern und Kulturen, denn Verständnis beruht auf Verstehen. Es ist unser Anspruch, diese Wechselbeziehung im besten Sinn zu fördern.

 

Nehmen Sie uns beim Wort – in welcher Sprache auch immer."

 

 



 

Geschäftsführung

Dr. phil. Daniel R. Mayer

Technischer Übersetzer mit Schwerpunkt Patentübersetzungen

 

Als Chemiker und Physiker interessieren mich vor allem die technischen Inhalte von Übersetzungen. Klare und einfache Formulierungen, Richtigkeit und Präzision stehen im Vordergrund.
Besonders bei Patentübersetzungen kommt es auf jedes Komma an und mir ist sehr daran gelegen, unseren Kunden das sichere Gefühl zu vermitteln, dass sie sich hundertprozentig auf uns verlassen können.

 

Mein Motto: Komplizierte Technik und klare, verständliche Sprache müssen keine Gegensätze sein."

 

 



Projektmanagement

Ina Hiltmann, BA

 

"Als Projektmanagerin bin ich für ein breites Spektrum an Aufgaben zuständig, die schlussendlich nur ein Ziel haben: unseren Kunden qualitativ hochwertige, zeitplangerechte und ihren Wünschen entsprechende Übersetzungen zu liefern. Die erfolgreiche Koordination der einzelnen Schritte innerhalb des Übersetzungsprozesses sowie auch die Funktion als Vermittlerin zwischen Auftraggebern und Fachübersetzern stellen mich immer wieder vor spannende Herausforderungen, die sowohl übersetzerisches Können als auch organisatorischen Überblick erfordern. Und gerade diese Vielfältigkeit ist es, die mich jeden Tag aufs Neue anspornt."

 

 


Lektorat und Korrektorat

Mag. Katrin Schlögl

Lektorin

 

Meine Aufgabe als Lektor ist der finale Abgleich der Übersetzung mit dem Original. Ich gehe das Original und die Übersetzung Zeile für Zeile durch und kontrolliere, ob die Übersetzung korrekt ist, ob keine Textteile vergessen wurden und ob die Wortwahl den Stil des Originals angemessen wiedergibt. Dabei mache ich Jagd auf Rechtschreib- und Grammatikmängel, Terminologieinkonsistenzen und Verständnisfehler und trage damit wesentlich zur Qualitätskontrolle bei."

 

 

 

 


Empfehlen Sie diese Seite auf:

Druckversion Druckversion | Sitemap Diese Seite weiterempfehlen Diese Seite weiterempfehlen
© ATT Advanced Technical Translation GmbH